Voorbeeld ondertitels in VCASMO

Terug naar Impuls Digitaal

In VCASMO is het, net als in dotSUB, heel eenvoudig om ondertiteling in meerdere talen toe te voegen. En net als bij dotSUB kunnen ook anderen dan de oorspronkelijke uploader ondertiteling in andere talen aanleveren. Belangrijk verschil is wel dat je bij VCASMO wat meer controle hebt over die bijdragen. Je kunt ze bijvoorbeeld afkeuren en dan niet laten zien.
Ander belangrijk verschil met dotSUB is dat elke ondertiteling individueel gemaakt wordt. Het is dus niet zo dat de tijdcodes al vast liggen. Waar dotSUB over een export optie voor SubRip / SRT beschikt, daar kan VCASMO alleen ondertiteling importeren.
vcasmo_1.jpg
En dat is jammer want de interface voor het maken van de ondertiteling is visueel aantrekkelijk en eenvoudig te begrijpen/leren:
vcasmo_2.jpg

Hoewel VCASMO zicht primair richt op de combinatie video + presentaties werkt het ook netjes als je alleen een video toevoegt:

Ik kan als 'eigenaar' van de film aangeven wat de standaard ondertiteling is die getoond wordt, of er voor kiezen om standaard geen ondertiteling te tonen.
In tegenstelling tot bij dotSUB kun je bij VCASMO bij de embedded viewer (zoals je hierboven ziet) als kijker niet schakelen tussen de verschillende ondertiteling opties.